跨越山海,架起文明互鉴桥梁

文章分类:海客新闻 发布时间:2026-04-24 ACTV 阅读( 0 )

塞纳河畔春意盎然,法国巴黎大皇宫内书香四溢,为期3天的2026年巴黎图书节日前在这里落下帷幕。本届图书节汇聚全球近450家出版机构、1200余名作家,吸引超过11万名读者参与。中国出版代表团携精品图书与系列文化活动精彩亮相,通过图书展示、文学对话、非遗展演等形式,向法国及欧洲民众展现新时代中国出版成果、中华文化魅力,架起不同文明交流互鉴的桥梁。

“提供了感知中国发展脉搏、领略中华文化魅力的宝贵机会”

由环球新闻出版发展有限公司统筹组织的中国出版代表团汇集出版界代表、作家、非遗传承人等近60人,成为本届图书节上规模最大的外国参展团之一。代表团在展馆核心区域精心打造“阅读中国”展台,设置文旅融合、科幻文学、原创漫画、少儿出版等图书展区,以多语种呈现600余种、1200余册精品出版物,重点展示《习近平谈治国理政》第一卷至第五卷、《新时代治国理政纪实》第一卷、《习近平讲党史故事》等主题出版物中外文版,以及国家重点出版项目《大中华文库》汉法对照系列丛书。

与此同时,由中国外文局指导,当代中国与世界研究院、中国国际图书贸易集团公司主办的“遇鉴中国”中华文化主题展在本届图书节上首次亮相。展览以“书香中国”为主题,设置精品图书、和合文化、特色文创三大展区,展出图书与文创产品260余种,吸引众多法国读者驻足品阅。

“文化交流一直是法中关系的重要组成部分,两国人民对彼此的文化都非常憧憬和欣赏。”法国前驻华大使白林表示,“丰富的展品为法国民众提供了感知中国发展脉搏、领略中华文化魅力的宝贵机会。期待更多中国出版商和作家来法国参展,进一步促进两国间的文化交流与思想对话。”

“中国团组的参展给法国出版界和文化界带来了惊喜。”巴黎图书节组委会代表、欧洲出版企业达高集团首席执行官朱利安·帕普利耶介绍,达高集团与中国合作伙伴的合作形式日益多元,已从传统图书出版拓展至条漫、动画等数字内容领域。“巴黎图书节正向集出版、文化、传媒为一体的综合性文化平台转型,期待法中乃至欧中在人文领域的对话合作不断深化。”

“更加向往去到中国,感知一个真实立体全面的中国”

本届图书节以“旅行”为中心主题。中国图书分享会、文化展演等活动吸引人们驻足,激发了观众“读懂中国”的热情。

“一杯茶的背后,有多少手艺在其中?”在作家苏沧桑散文集《纸上》分享会上,译者之一维尔日妮·斯利斯的分享让台下的观众若有所思。该书以中国南方非遗文化、手艺行当与风物人情为基本元素,记录了捞纸、唱戏、采茶、养蜂、育蚕、酿酒、摇船等传统劳作方式。其法文版于2025年4月由法国友丰出版社推出。

斯利斯原本从事市场营销相关工作,因女儿选修中文课,她也一同走进了中文的世界。在中国朋友、另一位译者李奕芝的邀请下,她加入《纸上》法文版的翻译工作。“这是美好的缘分。”斯利斯说,这本书对法国读者来说是一种文化发现。在全球化背景下,“这本书展现了对人类历史跨越国界的共情。”

中国展台举办一系列文化展演活动,将非遗技艺与图书出版深度融合,传递人文交流的温度。来自中国非遗传承、书画篆刻等领域的代表人物与法国观众互动交流。在图书节官方活动区,“典籍里的中国”中华职业教育非遗成果展演成功举办,黄梅戏、婺剧、古筝二重奏、地术拳、八极拳等展演,以活态传承展现中华优秀传统文化的深厚底蕴与时代活力。

中国戏剧家协会副主席、黄梅戏表演艺术家韩再芬现场演绎黄梅戏《女驸马》选段,引得观众连连叫好。“中国戏曲承载着东方的审美与温情,不仅仅是舞台上的技艺,更是人与人心灵对话的桥梁。”韩再芬说。在她指导下,法国女孩福迪尔学着唱起黄梅戏韵腔。“即使语言不通,我也能从她的举手投足之间领略到角色的魅力。”福迪尔说,“通过参加这次活动,我更加向往去到中国,感知一个真实立体全面的中国。”

“深化交流合作,更好地守护文化创作生态与知识创新能力”

近年来,中国科幻小说快速崛起,凭借宏大的叙事格局与鲜明的科技想象力,逐步进入国际主流视野。在中国图书展区,刘慈欣作品的原装版和漫画版占据了很大空间。“巴黎图书节中国青年作家推广活动”上,陈楸帆、刘同、梁清散等中国作家与法国作家和出版界人士对话,围绕科幻文学与人类未来等话题展开探讨。

陈楸帆的作品《荒潮》于2022年被翻译成法文。此次活动中,该书的法文版被摆放在法国海岸出版社展台的醒目位置。法国翻译家玛荣告诉记者,科幻主题在全球范围内具有相似性,但在不同文化背景下的表达方式存在差异。“相比阅读中国思想史相关著作,通过科幻文学理解中国文化,是一种非常有吸引力的路径。”

来自巴黎郊区图书馆的工作人员安娜购买了法文版《荒潮》。她长期关注中国文化,平时会阅读中国文学与哲思类书籍。“在中国文化中,我能感受到一种放慢节奏、重视观察与思考的精神。”她表示,自己计划将中国科幻作品推荐给同事,让更多法国读者了解中国文化与当代叙事。

图书节期间,由当代中国与世界研究院主办的“遇鉴中国”文明交流对话会在巴黎中国文化中心举行,中法人士围绕人工智能时代下文明交流与中法合作新范式展开深入探讨。

法国维旺迪集团总裁中国事务特别顾问墨白对中国影视行业使用人工智能进行跨语言配音,并实现配音与口型同步印象深刻。“如果善加利用人工智能,可以让文化内容更快、更广泛地传播到世界各地。我们不应排斥人工智能,而应学会‘与之共舞’。”墨白说。

针对人工智能可能带来的文化同质化、创造力弱化等多重挑战,法国文化部文化事务总督察鲁洁丽表示:“在共同推动技术创新的过程中,法中两国可以深化交流合作,更好地守护文化创作生态与知识创新能力,共同营造一个健康、可持续的文化环境。”(记者 尚凯元)

《人民日报》(2026年04月24日第02版)



澳大利亚澳华电视传媒 AUS-CHINA TV MEDIA